JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN
ÜBERSETZUNG VON JURISTISCHEN TEXTEN
Juristische Übersetzungen erfordern besondere Kenntnisse. Sie möchten auch, dass Ihre Verträge, Protokolle, Bescheide, AGB oder Kündigung fachlich und inhaltlich korrekt übersetzt wird, oder? Wir bemühen uns um die bestmögliche Qualität an juristischen Übersetzungen schnell Ihnen bereit zu stellen und dabei bleibt sogar die Rechnung fair. Übersetzungen von Rechtstexten für Ihr Unternehmen, juristischen Übersetzungen von geschäftlichen und privaten Verträgen oder die Übersetzung von allgemeinen juristischen Texten fertigt für Sie Null-Rebus an.
Welche juristische Übersetzungen bieten wir an?
Null-Rebus bietet eine Vielfalt an juristischen Übersetzungen an. Um für Sie einen Überblick zu schaffen, welche juristische Fachtexte wir mit hoher Qualität übersetzen können, haben wir eine Aufzählung von den bedeutendsten Rechtstexten zusammengestellt, die Null-Rebus am häufigsten übersetzt.
Übersetzung von Verträgen und weiteren Vertragsunterlagen für Unternehmen
In diesem Absatz fassen wir die Übersetzungen juristischer Texte zusammen, die meistens von Unternehmen gebraucht werden. Übersetzungen von geschäftlichen und gesellschaftlichen Unterlagen können sehr unterschiedliche Anforderungen haben. Jedoch müssen solche juristische Übersetzungen sehr genau den Inhalt vom Original zurückgeben.
- Übersetzung von Gesellschaftsverträgen
- Übersetzung von Protokollen über Gesellschafterversammlung
- Übersetzung von Auszügen aus dem Handelsregister (Handelsregisterauszug)
- Übersetzung von Kaufverträgen
- Übersetzung von Lieferverträgen
- Übersetzung von Lieferantenvereinbarungen
- Übersetzung von Leasingverträgen
- Übersetzung von Betriebsvereinbarungen
- Übersetzung von Jahresabschlüssen
- Übersetzung von Kündigungen
- Übersetzung von Stellungnahmen
- Übersetzung von Vollmachten
- Übersetzung von Gründungsunterlagen (Gründungsurkunden)
- Übersetzung von Geschäftsordnungen
- Übersetzung von Geschäftsführerverträgen
LASSEN SIE IHRE VERTRÄGE VON NULL-REBUS ÜBERSETZTEN!
Übersetzung von Verträgen für Privatpersonen
Häufig stehen Privatpersonen auch vor Situationen, wenn juristische Unterlagen übersetzt werden müssen. Von Anschaffungen von Gegenständen (beweglichen Sachen) und Immobilien über Versicherungen bis hin zu Kündigungen sogar Vollmachten kommen vielfältige Wünsche und Bedürfnisse vor. Wir bei Null-Rebus haben auch öfters solche juristische Übersetzungen in unserem Privatleben gebraucht, daher wissen wir es ganz genau, was unsere Kunden tatsächlich in solchen Situation brauchen.
- Übersetzung von Immobilienkaufverträgen
- Übersetzung von Kfz-Kaufverträgen
- Übersetzung von Kaufverträgen — Null-Rebus übersetzt Ihnen alle Arten von Kaufverträgen
- Übersetzung von Leasingverträgen
- Übersetzung von Mietverträgen
- Übersetzung von Bankkontoverträgen
- Übersetzung von Versicherungsverträg
- Übersetzung von Kündigungen (auch übersetzen wir Kündigungen von Dienstleistungsverträgen)
- Übersetzung von Vollmachten
- Übersetzung von Erbverträgen
- Übersetzung von Eheverträgen
- Übersetzung von Pachtverträgen
- Übersetzung von Arbeitsverträgen
LASSEN SIE IHRE VERTRÄGE VON NULL-REBUS ÜBERSETZTEN!
Übersetzung von allgemeinen juristischen Unterlagen
Es gibt allgemein gültige Unterlagen, die sich nicht spezifisch für Unternehmen oder für Privatpersonen zuordnen lassen. Wir haben in der untenstehende Liste die wichtigsten allgemeinen juristischen Übersetzungen zusammengefasst.
- Übersetzung von Genehmigungen
- Übersetzung von Bescheinigungen (z.B. Bankbescheinigung)
- Übersetzung von Kündigungen
- Übersetzung von Vollmachten
- Übersetzung von Stellungnahmen
- Übersetzung von Zertifikaten
NULL-REBUS FERTIGT IHNEN JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN AN!
Übersetzungen von Rechtstexten
Häufig brauchen Unternehmen ihre Rechtstexte in einer andere Sprache übersetzt. Die juristische Übersetzung von Rechtstexten erfordert viel Erfahrung und Fachwissen, da diese Unterlagen oft Regel und Bedingungen von einem Land auf einer anderer Sprache beschreiben, wo jedoch andere Vorschriften und Regel gelten. Diese sind die wichtigsten Rechtstexte, die Null-Rebus aus diesem Bereich übersetzt.
- Übersetzung von Datenschutzerklärungen
- Übersetzung von Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)
- Übersetzung von Lieferverträgen
- Übersetzung von Häufig gestellten Fragen (FAQ)
- Übersetzung von Rechtstexte für Ebay, Amazon und Rechtstexte für weitere online Shops
VERLASSEN SIE SICH NUR AN PROFESSIONELL ÜBERSETZTEN RECHTSTEXTE!
Übersetzung von polizeilichen, staatsanwaltlichen und gerichtlichen Dokumenten
Leider passiert es auch, dass man mit der Polizei, Staatsanwaltschaft oder sogar mit einem Gericht irgendwas zu tun hat. Solche Angelegenheiten können von Haus aus schon lästig und nervig genug sein. Wenn diese auf einer Fremdsprache zu erledigen sind, ist die Situation selbstverständlich noch anstrengender. Wir entlasten Sie mit fachlich korrekten juristischen Übersetzungen von den folgenden Dokumenten:
- Übersetzung von Gerichtsurteilen
- Übersetzung von Scheidungsurteilen
- Übersetzung von Polizeiprotokollen
- Übersetzung von Bescheiden
- Übersetzung von Protokollen über Gerichtsverhandlungen
NULL-REBUS PROFESSIONELLE JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN VON AMTLICHEN UNTERLAGEN
Weitere behördliche Übersetzungen
Behördendeutsch oder Behördenungarisch ist ein spezieller Gebiet unter den juristischen Übersetzungen, daher haben wir diese extra für Sie betrachtet: Übersetzung von Behördentexten.
Juristische Fachübersetzungen — Was sind juristische Übersetzungen überhaupt?
Laut Wikipedia
“Juristische Übersetzung ist die Übersetzung von Texten auf dem Gebiet des Rechts. Bei juristischen Übersetzungen sind nicht nur Sprachkenntnisse, sondern auch Kenntnisse der Rechtssysteme erforderlich.”
Wir bei Null-Rebus sind damit voll einverstanden! Wir glauben auch fest daran, dass gute und qualitativ hochwertige juristische Übersetzungen nur von Juristen anzufertigen sind, die beiden Sprachen sehr gut beherrschen und die Rechtsordnungen beides Staates ebenso gründlich kennen. Am besten ist der Jurist sogar Experte auf dem Fachgebiet, auf den sich der zu übersetzende Text bezieht.
Vertraulichkeit und Sorgfältigkeit: Grundsteine der Übersetzungen von juristischen Texten
Null-Rebus weiß ganz genau, dass Diskretion, Vertraulichkeit und Sorgfältigkeit sehr wichtig sind. Alle Informationen, Unterlagen und Dokumente, die Sie an Null-Rebus vertrauen, bleiben ausschließlich unter Ihnen und Null-Rebus.
Diskretion wird mittels Geheimhaltungserklärungen gesichert, sowohl zwischen unseren Kunden und Null-Rebus als auch zwischen Mitarbeiter von Null-Rebus.
Da wir aber es auch wissen, dass Papier an sich keine 100% Sicherheit geben kann, arbeitet Null-Rebus nur mit Mitarbeitern und Partnern zusammen, die sich über längere Zeit schon bei Null-Rebus bewiesen haben.
Damit können wir die Vertraulichkeit Ihrer Übersetzungen garantieren.
NULL-REBUS GARANTIERT DIE DISKRETION FÜR IHRE JURISTISCHEN ÜBERSETZUNGEN!
Wie Null-Rebus ihre eigenen Übersetzer für Jura und Recht qualifiziert? Wer kann bei Null-Rebus juristische Übersetzungen anfertigen?
Die Gründerin von Null-Rebus hat einen langen Weg hinter sich, bis Sie eine ausgezeichnete Übersetzerin wurde. Sie hat für sich immer die höchste Anforderungen gestellt, um immer die beste Qualität von juristischen Übersetzungen anzufertigen. Waren Punkte im zu übersetzenden Text unklar und mehrdeutig, hat sie diese immer mit Experten von den jeweiligen Fachgebieten geklärt.
Muttersprachlerprinzip
Eine der wichtigsten Kriterien: Der Übersetzer bzw. die Übersetzerin muss beide Sprachen auf einem solchen Niveau beherrschen, als ob diese zwei Sprachen gleichzeitig seine/ihre eigenen Muttersprachen wären. Es gibt keine zwei Muttersprachen, eine Sprache ist bei jedem stärker. Das wissen wir sogar aus eigener Erfahrung. Es können aber mehrere Sprachen auf dem Niveau von der Muttersprache verstanden und verständigt werden.
Das ist ein Muss, um die beste Qualität für unsere Kunden bieten zu können.
Fachkompetenz
Juristische Übersetzungen erfordern nicht nur die Fähigkeit einen Text von einer Sprache in die andere zu übersetzen, sondern das auch, dass die interdisziplinarischen und juristischen Fachbegriffe auch korrekt verwendet werden. Das können nur diejenigen, die den gegebenen Fachgebiet auf beiden Sprachen hervorragend kennen. Die juristische Übersetzungen lässt Null-Rebus von solchen Juristen anfertigen, die in beiden Ländern Jura studiert bzw. praktiziert haben und/oder aktiv praktizieren.
Sind die juristischen Übersetzungen von Null-Rebus rechtssichere juristische Fachübersetzungen?
Die Erstellung von rechtssicheren Übersetzungen ist sehr verantwortungsvoll und komplex. Manche Kunden von Null-Rebus verstehen unter rechtssichere juristische Übersetzung eine Adoption des Textes in das jeweilige Rechtssystem des Landes auf welche Zielsprache der Text zu übersetzen ist.
Einfacher ausgedrückt: Wenn ein Text aus dem Deutschen ins Ungarische übersetzt werden soll, wird der deutsche Text klar, verständlich und inhaltsgetreu auf Ungarisch wiedergegeben aber nicht an den Besonderheiten des ungarischen Rechtssystems angepasst! Eine Anpassung oder Adoption würde über die grenzen der Übersetzung hinausgehen.
Null-Rebus bietet Unternehmensberatung und Projektbüro-Dienstleistungen an. Im Rahmen der Projektbüro-Dienstleistungen können wir für Sie mit einheimischen Juristen klären, wie Ihre Angelegenheiten am besten zu erledigen sind.
Wieviel kostet die juristische Übersetzung bei Null-Rebus?
Grundsätzlich wird unsere Zeit honoriert. Wir rechnen alle Aufwände auf Zeit um und so können wir für Sie eine faire Rechnung stellen.
Wir veröffentlichen hier keine Preisliste. Unser Preisgestaltung-System ist zwar transparent, wir glauben aber nicht, dass eine Übersetzung insbesondere eine juristische Übersetzung als Massenware bepreist werden sollte. Wir hören erst mal Ihre Ansprüche an, danach können wir gerne ein Angebot für Sie individuell erstellen.
Die wichtigsten Faktoren die den Preis bzw. die Kosten einer juristischen Übersetzung beeinflussen, haben wir wie folgt zusammengefasst:
Länge des Dokuments
Klar. Die Länge des Dokuments beeinflusst wie viel Zeit wir brauchen den Text zu übersetzen. Die Länge wird jedoch anhand der Anzahl der Anschläge bestimmt, somit bekommen Sie eine übersichtliche Preisgestaltung.
Format der Unterlagen
Null-Rebus verarbeitet eine vielzahl von Dateiformaten. Jedoch müssen Sie im Auge behalten: Je mehr Formatierungsaufwand wir treiben müssen, umso länger dauert es, die Dokumente inhalt- und formattreu zu übersetzen. Besonders bei juristischen Übersetzungen ist es wichtig, dass Sie uns Dokumente möglichst in guter Qualität bereitstellen.
Null-Rebus verarbeitet die folgenden Dateiformaten:
- Microsoft Word (.doc; .docx)
- Microsoft Excel (.xls; .xlsx)
- Microsoft Powerpoint (.ppt; .pptx)
- Libreoffice / Openoffice Writer (.odt)
- Libreoffice / Openoffice Calc (.ods)
- Libreoffice / Openoffice Impress (.odp)
- XML — auf Anfrage
- HTML — auf Anfrage
- JPG, PNG, TIFF, BMP
Bitte beachten Sie, dass mit dem Handy fotografierten Unterlagen für uns wesentlich aufwändiger sind, als wenn Sie die Seiten an einem Flachbettscanner scannen. Paar Minuten mehr Arbeit vor dem Zusenden der Unterlagen kann Ihnen sehr viel Geld sparen!
Frist der Übersetzung
Brauchen Sie die juristische Übersetzung schnell? Wir können Ihnen dabei gerne helfen. Sie müssen aber Verständnis dafür haben, dass wir etwas Mehrpreis verlangen müssen, wenn wir die Übersetzungen von anderen Kunden erst mal zu Ihrem Gunsten zur Seite legen müssen.
Schwierigkeit des Textes
Unter den juristischen Übersetzungen gibt es auch unterschiedliche Schwierigkeitsgraden. Fachgebiete des Rechts die häufiger und umfangreicher zum Einsatz kommen, können meistens auch einfacher übersetzt werden. Denken Sie nur an einem Immobilienkaufvertrag oder Mietvertrag. Im Gegensatz zu einer Kaufvertagsübersetzung, die Übersetzungen von Spezialfällen aus dem Gebiet Strafrecht brauchen zusätzliche und vertiefte juristische und sprachliche Fachkenntnisse.
Juristische Übersetzungen, die zusätzliche Fachkenntnisse erfordern, bedeuten meistens auch mehr Aufwand.
JETZT ANGEBOT ANFORDERN! LASSEN SIE SICH VON UNSEREN GÜNSTIGEN PREISEN ÜBERRASCHEN!
In welchen Sprachen bietet Null-Rebus juristische Fachübersetzungen an?
Null-Rebus bietet zur Zeit juristische Übersetzungen in den Sprachkombinationen Deutsch-Ungarisch und Ungarisch-Deutsch an.