Übersetzung von Webseiten, Homepage, Webshop / Online Shop, Blogübersetzung und Lokalisierung
Eine professionelle Websitenübersetzung lohnt sich immer für Ihren geschäftlichen Auftritt. Kostenloser online Übersetzer, wie Google Translate können zwar die Arbeit im Notfall übernehmen, können aber auf Dauer und gute Lösung darstellen. Eine Webseite professionell übersetzen lassen erfordert meistens mehr Zusammenarbeit zwischen Auftraggeber und Null-Rebus, als zum Beispiel eine juristische Übersetzung. Das Ergebnis lässt sich aber Zeigen. Ihre Kunden werden Ihre Webseite lieben und Ihre Seite wird dadurch bei Google und Co. höher ranken.
Warum die Webseite übersetzen lassen, wenn die Website kostenlos mit Google übersetzen lässt?
Webseiten können sehr unterschiedliche Zwecke dienen. Heute ist es mittlerweile standard, dass jeder für jeden Zweck eine Webseite betreibt.
Insbesondere für geschäftlichen Zwecken sollte aber eine Webseite professionell übersetzt werden und es sollte nicht auf kostenlose Dienste wie Google Translate gesetzt werden.
Wir haben ein Beispiel von einer Seite von Osram Opto Semiconductors auf Englisch, auf Deutsch und auf Google Deutsch gespeichert. Schauen Sie sich den Unterschied an!
Es ist ohne Zweifel zu sehen, dass zwar die kostenlose Google Translator diese sehr kurze und einfache Textpassage zwar verständlich, aber keinesfalls schön übersetzt hat. Es ist ein kostenloser Dienst und dafür ist das Ergebnis super! Für professionelle Zwecke ist es aber nicht gut genug!#
Kostenlose Webseitenübersetzungen sind zwar eine gute Alternative, wenn der Besucher schnell die Seite überfliegen möchte. Diese sind aber nicht geeignet, um qualitativ hochwertige Texte über Ihr Unternehmen zu veröffentlichen. Bei anspruchsvollen Marketingtexte und Vertriebstexte oder bei “Software as a Service (SAAS) Dienste” erwartet man schon so einen Wortlaut und so eine Stilistik, die man mit den kostenlosen automatischen Übersetzungen heute noch nicht erreichen kann.
Professionelle Übersetzungen von Webseiten tragen bei:
- Bessere Goolge/Yahoo Suchmaschinen-Rankings zu erzielen
- Bessere Konversionsraten auf der Webseite zu erreichen
- Besseres UX — Benutzererlebnis zu bieten
Denken Sie nur nach, wie viel Zeit und Geld Sie investieren, um schöne, wirksame und konversion starke Werbetexte zu verfassen. Würden Sie diese wirklich mit der automatischen Webseitenübersetzung vernichten?
Nein! Die professionelle Webseitenübersetzung von Null-Rebus hilft Ihnen Ihre Seite auf einer Fremdsprache auch wie in der Muttersprache klingen!
Ton macht die Musik!
Lassen Sie Ihre Webseite von Profis übersetzen!
Was macht eine professionelle Website übersetzung aus?
Eine professionelle und komplette Webseitenübersetzung besteht aus einigen iterativen Schritten.
- Anforderungen der Webseite erfassen und verstehen. Eine Firmenwebseite, wo die Dienstleistungen eines Unternehmens dargestellt werden, braucht eine andere Webseitenübersetzung als ein Webshop.
- Wenn möglich wird die bereits existierende Webseite studiert und analysiert: welche Sprachstil ist bereits verwendet wurde, welche Formulierungen sind auf der Webseite.
- Anschließend werden die bestehenden Texten auf der Webseite übersetzt. Die Übersetzung des Webseiteninhaltes wird dem Original angepasst, so dass der Besucher möglichst das gleiche Erlebnis bekommt, wie auf der originalen Seite.
- Anschließend sollten die Übersetzungen mit dem Kunden besprochen werden, damit das Nutzererlebnis (UX) vergleichbar wird.
- Wenn notwendig werden Korrekturen vorgenommen.
Manche Kunden stellen einfach eine Tabelle bereit, wie es aus dem Content Management System der Webseite (WordPress, Wix, Typo, Drupal etc.) einfach zu exportiert wird. Da stehen dann nur in den einzelnen Zellen Wörter oder Ausdrücke, die aber ohne Kontext sehr schwer zu übersetzen sind. So entstehen ungefähr die automatischen Google Website Übersetzungen auch.
Stellen Sie uns die Abschriften der kompletten Webseite bereit. Es reicht wenn es nur als Screenshot einfach mitgegeben wird. So bekommen Sie von Null-Rebus wirklich ansprechende und professionelle Webseitenübersetzungen. Das werden auch Ihre Kunden schätzen!
Übersetzungen von Webshop- / OnLINE SHOP- und Blogtexten
Webshop und Blogbeiträge sind etwas besonderes unter den Webseitenübersetzungen. Solange bei einer Übersetzung einer kompletten Webseite auf Stil, Wortlaut und andere Feinheiten aufgepasst wird, werden in Webshops meistens Produktbeschreibungen oder Dienstleistungsbeschreibungen übersetzt.
Webshop Übersetzung — Online Shop Übersetzung
Die Übersetzungen von Webshops sollten möglichst suchmaschinenfreundlich sein und gleichzeitig einige vorgegebene Rahmen einhalten. Die Länge der Übersetzung der Artikelbeschreibung ist meistens limitiert.
Für Webshops sollten die allgemeine Bedienungselemente auch möglichst muttersprachlich übersetzt werden. Wenn notwendig sogar nach Absprache mit dem Auftraggeber sollten bestimmte Übersetzung Passagen an den jeweiligen Land adoptiert werden.
Blog-Übersetzung
Blogs und Blogbeiträge werden von Null-Rebus ebenfalls übersetzt. Insbesondere Blogs für Fachleute erfordern die professionelle Übersetzungen von Null-Rebus.
Wir übersetzen nur Blogbeiträge, die wir fachlich und stilistisch gut verarbeiten können. Sind wir selber nicht Experte auf dem Gebiet, werden wir es Ihnen ehrlich mitteilen und wenn möglich empfehlen wir sogar Unterstützung für Sie!
Was kostet eine professionelle Übersetzung einer Webseite?
Wie teuer ist wirklich die Übersetzung einer Website?
Die Übersetzungen von den Webseiten werden mit der gleichen Transparenz bepreist, wie die juristischen Übersetzungen. Es geht grundsätzlich nach dem Aufwand, also Zeit. Je besser Ihre Wünsche vorbereitet sind umso preiswerter wird die Rechnung ausfallen.
Warum die Webseite von Null-Rebus übersetzen lassen?
Null-Rebus übersetzt grundsätzlich nur Webseiten, Online-Shops, Blogs oder andere digitale Inhalte, wenn die geforderten Sprachen UND Fachgebiete von uns einwandfrei beherrscht sind. Wir nennen dies zum Prinzip der Ehrlichkeit und wir glauben fest daran, dass unsere Kunden erst wirklich zufrieden sind, wenn wir das Maximum und noch etwas mehr liefern können.